我們能幫你什麼嗎?

常見問題

  • 為什麼中譯英的費用比英譯中的高出那麼多?

    我們所提供的中譯英服務都包括額外一輪由我們經驗豐富及熟練的英語母語編輯主理的專業英修,以確保翻譯品質。

  • 除中文及英文外,你們還有提供其他語言的翻譯服務嗎?

    我們的專長是中譯英和英譯中。另外,繁體及簡體中文我們都應付自如。

  • 翻譯我的稿件一般需時多久?

    一般而言,我們可以在4 天內完成2,000字以下稿件的翻譯工作。如果稿件字數高於2,000字,這會因應不同個案而定,我們會在報價時提供確實返稿日期以供參考。

    而在中譯英的翻譯服務,我們可能會在交到英文編輯專家進行語言編修之前,給您提供預視審核選項。 在此預編輯審核階段,文檔在您手上的天數並不包括在預計返稿時間中。

  • 如果我覺得某些部分的翻譯不是十分準確,我應該怎樣做?

    儘管翻譯人員盡了最大的努力,但有時由於各種問題,可能是由於原文不清楚、模棱兩可或有不同解讀,原文因而被誤解,翻譯者也有可能犯了誠實的錯誤。為了澄清這些問題,請標示出(例如,重點指出和/或評論)您不滿意的句子和/或澄清原意。 我們的翻譯人員將非常樂意查看您的評論並重新檢查翻譯。

常見問題

我們能幫你什麼嗎?

問你的問題

如果您有任何問題,請不要猶豫!
隨時通過聊天、電話或電子郵件與我們聯絡。

  • *
  • *
  • *
  • *
  • *
  • *

作者資源

Based on our experience editing thousands of papers, proposals and theses mostly written by authors for whom English is a second language, our editorial team produce a range of materials to help you perfect your academic writing.

獲取免費報價

AsiaEdit's approach to pricing, based on a personal evaluation of your manuscript, ensures that you pay a fair price while ensuring that your manuscript receives the full editorial attention that it deserves.